Ir al contenido principal

Singularidad.

He sangrado en este suelo.
He sangrado en este suelo.

He sido cuchillo,
cristal
y tijeras
pero también gasa, 
tintura de iodo
y punto de aproximación.

Para ti todas las flores,
las mullidas y las que crujen
cuando 
sin hacer mucho ruido
te dejas caer de espaldas
justo donde no debes. 

Más veces de las que recuerdo
me he obligado a interponerme
entre tú
y el lacerante filo que te separa de saber lo que no quieres oír.

Te he curado en esta cama.
Te he curado en esta cama.

Con media veintena de años
deduje que era un volcán,
de los que explotan por todas partes
desdibujando lo que es en sí,
eliminando todo rastro de vida circundante.

Es como trazar una línea tosiendo,
partes de mí han vuelto
y otras se tuercen
decididas a abandonar esta tangente
que solo conduce a tu fuerte
vacío,
solitario.
Inerte.

Ojalá pudieras verte
como yo te veo,
como tú te sientes
cada vez que tus párpados abandonan
esta órbita estupefaciente.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Legión

Nadie navega por la calma del otro, del movimiento nacen las tormentas, estremecimiento irresistible de la misma tierra que domina tus pasos. Ego sum bellum! Nadie sabe a lo que se enfrenta, y sin más, emprenden cálidas idas que terminan en gélidas venidas. Ego sum bellum! Nadie puede verte subir si su propio ascenso  es la neblina misma que cubre sus ojos. Ego sum bellum! Nadie desafía a la misma muerte que robará de tus labios tibio suspiro, término de una vida fatal. Ego sum bellum!  Porque mis células, ya no están en tus células. Y tus dedos nunca han tocado mi sed.

Asphodelus.

I know you see me, you've seen me undiluted in this salty sheets never to be heard, or loved, or believed. Blue, blue used to be your word, your prohibited glare of confusion, now it's blank, bland,  the death of illusion, the awaited lack of delusion. I once allied to the light, like a moth to your flame, hypnotized by the beauty that lingers in the ashes, ashes you dared to call yours when, in reality, they where these very wings torn apart, burnt, beneath the brutal smell of this breeze that won't kill me, nor free you. Red, my hands, my arms,  my neck, my body, wrecked, only debris to be carried away by your careless blows, punches of ignorance, expecting me to fall  again, right into your bed, too broken,  too silly,  too narrow. But I've found myself again,  right where I belong, in the center of this vortex, the eye of the hurricane, where all my voices sound at once, where all my senses come to fight, we are here, we hear the brittle pieces of your ...

Spanish leather

Mi aliento quema como la ira del volcán. El ruiseñor acude a la llamada de las ramas, mientras la vida irrumpe rompiendo las cáscaras. (Cielo, cielo, dime por qué lloras. Cielo, cielo, dime por qué lloras). Mis ojos fluyen como frías cascadas. Ese día me pediste mi muñeca y me la devolviste meses después, como nueva, pero sin alma. (Fuego, fuego, dime por qué la quemas. Fuego, fuego, dime por qué no arde). Mi aliento quema como la ira del volcán.